考四级的同学注意啦!看完这篇就不要再一次又一次的出现神翻译了!
1.题型解析
翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材,四级的翻译长度为140~160个汉字,
2.评分标准
四级翻译采用总体印象评分方式。翻译满分为15分,分为五个档次:
- 14分档(13-15分)
- 11分档(10-12分)
- 8分档(7-9分)
- 5分档(4-6分)
- 2分档(1-3分)
每次阅卷时,参照档次描述分别确定当次考试四级各档次的评分样卷。阅卷员经过培训后参照评分样卷对考生的翻译答卷进行评分。
翻译有套路,要学会理解翻译的句式结构,然后对号入座。
01
传统文化常见篇章结构
中国XX,最早起源于XX多年前的XX时期。每年XX前后,人们都要XX,以营造XX气氛。后来,在中国人眼中,XX象征着XX,在文化传统中XX,已经成为XX的象征符号。
例
中国灯笼,最早起源于1800多年前的西汉时期
Chinese lanterns first originated in Western Han Dynasty some 1800 years ago.
02
景点建筑常见篇章结构
XX位于中国某省某地方。有……年的历史,占地面积为……是中国最……的景点。XX始建于……朝代,当时用于……。XX已经被列为……,吸引了世界各地的游客。
例
景德镇被称作“中国瓷都”,已经有1700多年的历史。
Jingdezhen has a history of over 1700 years, which is known as the capital of porcelain in China.
03
社会热点常见篇章结构
XX现象是指XX,它在中国很常见,是因为XX。XX指出,到XX年,XX的数字将达到XX。
例
中国政府的独生子女政策是在1978年才实施的。
The Chinese Government’s One Child Policy was not put into effect until in 1978.
04
节日类常见篇章结构
XX节日是中国的传统节日,在农历X月X天,有X年的历史。在这一天,人们会XX,也会XX。
例
元宵节是在阴历的正月十五,猜灯谜是节日的重要部分。
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month. Guessing lantern riddles is an essential part of the festival.
05
经济类常见篇章结构
伴随着XX的发展,中国的经济形势XX。以XX为例,XX的发展是以XX为代价的。
例
信用卡是银行系统所创造出来的最便捷同时也是最危险的工具。
Credit cards are one of the most convenient devices ever created by the banking system, but, at the same time, one of the most dangerous.
06
文学作品常见篇章结构
《XX》是XX时期由XX编写。本书一共包括XX,主要讲述了XX。它体现了XX,是一部XX文学巨著。
例
《红楼梦》写于18世纪,是中国著名的古典小说。
Written in the 18th century, A Dream of Red Mansions is a famous classical novel.